![[icon]](http://l-userpic.livejournal.com/99533455/5979349) |
Asylum
|
| Среди мужского телугу вокала, положенного на относительно жесткий ритм, появился новый фаворит Brathakali.
Фильм: Oosaravelli Поет: Devi Sri Prasad "Звездят": NTR-junior & Tamanna
Предыдущим в списке был Ek Niranjan.
Фильм: Ek Niranjan Поет: Ranjith "Звездят": Prabhas & Kangana Ranaut
| comments: Оставить комментарий  |
| 
Cъемки индийского фильма в Петербурге, требуются статисты в кол-ве 100 чел.
Приглашаем любителей индийского кино поучаствовать в съемках фильма об индийской танцовщице. Сроки: 12-14 сентября Условия: питание, гонорар
Запись ТОЛЬКО на e-mail indian.centre [собака] gmail.com по форме - фамилия, имя, номер контактного тел., если вы умеете танцевать (любой стиль) отметьте.
Indian students are most welcome to participate.
P.S. Картинка для привлечения внимания =) | comments: Оставить комментарий  |
| Латте не люблю, но написано про меня =)
| Ты - латте. | 
Ты латте, и ты состоишь из слоев. Молоко, молочная пена и непосредственно кофе.
Одно под другим, одно под другим.
Заметь, никаких черных оттенков. Только белые и умеренно кофейные.
Холодное и горячее. Латте играет на противоречиях и при этом чудесно их совмещает. А еще оно очень быстро кончается, что, наверно, свидетельствует о переменчивости натуры.
:)
sir-archet.livejournal.com
infiction.ru | | Пройти тест |
| comments: 2 комментария || Оставить комментарий  |
| Подборка анекдотов от assal
Два поспоривших еврея пришли к раввину: - Ребе, я говорю ему, что на небе луна. - Ты прав. - А я утверждаю, что это месяц. - И ты прав. Жена раввина кричит из кухни: - Соломон, но так не может быть, чтобы они оба были правы - А ведь и она права.
***
- Доктор, я плохо выговариваю букву "Ч". - Ну, что вы. Вы очень хорошо выговариваете букву "Ч". - Ну, не чавчем...
***
- Как называется Ваша диссертация? - "Как решетом воду носить". - Ну, что Вы, голубчик! Кто же так диссертацию называет? Назовите ее так: "Анализ проблем транспортировки вещества в жидком агрегатном состоянии в сосудах с перфорированным дном". - Профессор, а как называлась Ваша диссертация? - "Влияние русских народных музыкальных кнопочных инструментов на развитие религиозно-философской мысли России конца ХVIII начала ХХ века". - То есть, "На хрена попу баян"? . .
***
Индус на приеме у окулиста. Окулист показывает указкой на таблицу с буквами: БКРДЖ ЧТПХ, и спрашивает индуса: - Что здесь написано? - Как что? Да это же фамилия моего зятя!
***
испанец, турок и араб о самых популярных словах их языков, используeмых на работе. Испанец: - У нас очень популярно слово "маньяна". Это значит - сделаем завтра, послезавтра, короче - скоро... Турок: - Мы используем выражение "яваш-яваш". Смысл - сделаем через неделю, через две. Одним словом - не торопитесь... Араб: - А мы говорим "иншалла". Это приблизительно тоже самое, что и "маньяна" и "яваш-яваш", но отсутствует ваш элемент поспешности...
***
Звонок в синагогу (женский голос): - Синагога, здравствуйте! Я хочу к вам прийти, но у меня нет хиджаба. Можно, я в сари замотаюсь? | comments: 1 комментарий || Оставить комментарий  |
| изЮмительно! украдено у assal вот здесь...
В тему - инструкция по использованию переводчиков :)
1. Сначала дай контекст. 2. Дай контекст, дурик. 3. Нет, я не знаю вот так сразу, как переводится это слово. Дай контекст. 4. Нет, это не иероглифы. Это просто загогулины, которые производитель налепил на футболку, чтобы ее купил какой-нибудь лох вроде тебя. 5. Если я не понимаю эту фразу, значит, в оригинале ошибка. 6. Ты сначала скажи, чего тебе надо этой фразой добиться. 7. Если я работаю с языковой парой А-Б, значит, я перевожу с А на Б. 8. Это не значит, что я могу переводить в обратную сторону. 9. Это не значит, что я могу свободно писать и разговаривать на языке А. 10. Нет такой единицы измерения, как «один лист А4». Есть 1800 знаков. Запиши себе куда-нибудь. 11. И тем более нет такой единицы измерения, как «там немного». 12. Если я сказал, что успею сделать текст завтра к 6, не надо думать, что этот срок останется неизменным, если по ходу дела подсовывать мне «там совсем немного» тексты на перевод. 13. При устном переводе я беру деньги за свое время, а не за количество сказанных слов. Если я просидел на твоих переговорах два часа молча, потому что оказалось, что клиенты понимают твой язык сами, придется заплатить мне за два часа. 14. Если ты нанимаешь меня для последовательного перевода, делай же чертовы паузы для перевода. 15. Кстати, если я делаю письменный перевод в паре А-Б, это не значит автоматом, что из меня сходу получится синхронист для переговоров по контрабанде сантехники. 16. Так написано в словаре. 17. Да, я смотрю слова в словаре. Я сопоставляю грамматику, синтаксис и семантику двух разных языков, я человек, а не база данных по лексике. 18. Не надо от меня ожидать односложного ответа на вопрос, как переводится слово «уж» или слово «пока». 19. Я просто перевел тебе текст по трансплантации аортального клапана. Не надо спрашивать у меня, как это делается, каковы возможные последствия и что это означает. 20. Пробелы – тоже знаки. Хочешь не платить за них? Изволь проставлять их сам. Не прибегай потом с жалобами, что у тебя имя И. на одной строке, а отчество-фамилия А. Иванов – на другой, и что пробел, сунутый тобой в середину наречия «тоже», вдруг поменял смысл текста. 21. За перевод цифр тебе тоже придется заплатить. Хочешь оставить их как есть? Не прибегай потом с жалобами, что твои 35,500 рублей почему-то превратились в сумму в тысячу раз больше с точки зрения твоих американских партнеров. 22. Ожидай, что за перевод я могу попросить денег. Даже за вот эти две строчечки. Даже если ты мой папа-мама-муж-брат-гуру. Могу и не попросить. В этом деле я руководствуюсь понятными одному мне мистическими принципами. 23. Ты настаиваешь, чтобы я все-таки перевел текст в направлении В-Г, хотя ты знаешь, что я работаю с направлением А-Б? Если автор перевода останется неизвестен и твоя репутация меня мало заботит, мне не жалко, могу и перевести. Но за последствия я не отвечаю. 24. Что, салат? Десерт? Подожди, я пока над переводом меню посмеюсь, делай пока заказ сам. 25. Я очень люблю путешествовать. В путешествиях попадается множество перлов тупых аборигенных переводчиков, отчего у меня появляется возможность наполняться чувством собственного превосходства. 26. Дальше следует непереводимая игра слов с использованием местных идиоматических выражений. 27. Ты ржешь над фильмами про хакеров, дай и мне поржать над фильмами про переводчиков. 28. Не спрашивай, как правильно, у носителя языка. Скорее всего, тебе не повезет, и он окажется неграмотен, к тому же он сто пудов не владеет принципами перевода. 29. Знание двух языков не означает умения переводить с одного на другой. 30. Я абсолютно уверен, что «club patron» не означает «клубный патрон», «Roger that» не означает «это Роджер», эпоса «Биоволк» не существует, и я еще не дочитал предложение, но я тебе могу сразу почти наверняка сказать, что «baptising» вряд ли имеет отношение к баптистам. Хорошо, тогда переводи сам, до свидания. Update: 31. Не проси первого попавшегося носителя языка проверить мой перевод. 32. Откуда я знаю, смог | comments: 5 комментариев || Оставить комментарий  |
| | Tags: | ин-яз | | Security: | | | Time: | 11:21 pm |
|
| 
Обожаю переводить песни. Какая-нибудь маленькая строчка, или полстрочки, или просто слово заставляют перерывать тыр-нет в поисках ответов.
Мучаю Dharti Песня Gaddi Moudan Ge
на аглицком там есть такая строчка "Our accent is that of Doaba" Ушла серфить. Возвращаюсь:
"Punjabi as we all know has various dialects, but all share similar words spoken in various accents which tend to deform the word itself, making the word thus sound like another word. The main dialects are Doabi, Malwa, Majha.
Doabi : This dialect was heavily influenced by the persian reign during 11th AD and upwards. The word doab Do-Ab, (two-rivers in persian), means the land between two rivers, which is fundamentally the region in India where doabi is spoken. It was originally written in Perso-Arabic script (Shahmukhi) and was later changed to Gurmukhi in the Indian Punjab by one of the Guru. Doabi is actually the most common dialect spoken, and most sweet sounding when spoken properly.
Malwa: Is just a plain dialect of punjabi, that adheres deformed characteristics of Doabi, and Majha propertizes the same charactertistics and inevitably both are unpopular."
Интересно, блин!
З.Ы. Картинка для привлечения внимания =)
| comments: Оставить комментарий  |
| Среди последних переводов появился фаворит, который прочно выходит с лидеры - Yahaan 2005 года с Джимми Шергиллом и Минишей Ламба.

Режиссер: Шуджит Сиркар / Shoojit Sircar В ролях: Джимми Шергилл, Миниша Ламба, Долли Ахлувалиа, Яшпал Шарма, Мукеш Тивари, Гьян Пракаш Описание: Это еще одна кашмирская история. Капитан Аман (Джимми Шергил) прибывает на новое место службы. В горной деревушке он знакомится с местной девушкой Адой (Миниша Ламба) и ее семьей. Молодые люди перекидываются безобидными шутками, подкалывают друг друга, пока никто кроме любимой бабушки (Долли Ахлувалиа) не видит. Но Кашмир это закрытый мир. Здесь любовь между местной девушкой и индийским военным рассматривается как нечто постыдное. За такую любовь придется бороться. Этот фильм собрал в прокате очень скромную кассу в основном из-за более громких премьер, пришедшихся на тоже время. Но это не умаляет достоинств картины. Режиссеру и актерам удалось показать на экране удивительную теплоту отношений и доверие между Адой и Аманом. Этот фильм стал дебютным для Миниши Ламбы. За свою работу она была номинирована на премию Starscreen Awards - Most Promising Newcomer Female (2006).
Фильм качать здесь - http://bwtorrents.ru/forum/showthread.php?t=22010 - Внимание! Требуется регистрация! Здесь постеры - http://bwtorrents.ru/forum/showthread.php?t=22011 Здесь саундтрек - http://bwtorrents.ru/forum/showthread.php?t=22153
( Под катом комментарии, размышлизмы и немного спойлеров... ) | comments: Оставить комментарий  |
| nasa2000 выкладывает в своем журнале очень много интересных выдержек и выжимок из книг на английском языке об индийском танце и других аспектах культуры Индии. С ее разрешения кое-что публикую у себя для памяти. Для получения полной информации приглашаю в её журнал! http://nasa2000.livejournal.com/
Часть первая.
Classification of Nayika-s and Nayaka-s из книги Aspects of Abhinaya by Kalanidhi Narayanan
( Classifications of Nayika-s (heroines) )
***
Часть вторая.
Kautuvam
Kautuvam is devotional music form, a song in praise of a deity. This is sacred item intended to worship and pacify Gods through music and dance. There Kautuvams in praise of Gods (Subramanya, Ganapathi), kautuvams in praise of murthis (Mahalingam or Nataraja), or kautuvams in praise of local deities and saints – Thiruvangadu goddess, Swami of Thiravidai madurur. ( Читать дальше... ) | comments: Оставить комментарий  |
| | Tags: | lyrics | | Security: | | | Time: | 03:19 pm |
|
| 
Nickelback If Today Was Your Last Day Songwriters: CHAD KROEGER
My best friend gave me the best advice He said each day's a gift and not a given right Leave no stone unturned, leave your fears behind And try to take the path less traveled by That first step you take is the longest stride
If today was your last day And tomorrow was too late Could you say goodbye to yesterday? Would you live each moment like your last? Leave old pictures in the past Donate every dime you have? If today was your last day
Against the grain should be a way of life What's worth the prize is always worth the fight Every second counts 'cause there's no second try So live like you'll never live it twice Don't take the free ride in your own life
If today was your last day And tomorrow was too late Could you say goodbye to yesterday? Would you live each moment like your last? Leave old pictures in the past Donate every dime you have? Would you call old friends you never see? Reminisce old memories Would you forgive your enemies? Would you find that one you're dreamin' of? Swear up and down to God above That you finally fall in love If today was your last day
If today was your last day Would you make your mark by mending a broken heart? You know it's never too late to shoot for the stars Regardless of who you are So do whatever it takes 'Cause you can't rewind a moment in this life Let nothin' stand in your way Cause the hands of time are never on your side
If today was your last day And tomorrow was too late Could you say goodbye to yesterday?
Would you live each moment like your last? Leave old pictures in the past Donate every dime you have? Would you call old friends you never see? Reminisce old memories Would you forgive your enemies? Would you find that one you're dreamin' of? Swear up and down to God above That you finally fall in love If today was your last day | comments: Оставить комментарий  |
| Как обычно, для памяти...
Rajasekhara Song Lyrics in English
మదన మనోహర సుందర నారి, మధుర దరస్మిత నాయన చకోరి... మంద గమన జిత రాజ మరాలీ, నాట్య మయురీ.... అనార్కలీ...., అనార్కలీ....., అనార్కలీ.... వహ్ వా…..
ఆ..ఆ..ఆ.. ఆ..ఆ..ఆ.. ఆ..ఆ..ఆ.. ఆ..ఆ..ఆ..
రాజ శేకర నీపై మోజు తీర లేదురా రాజ సాన ఎలారా …… రాజ శేకర
మనసు నిలువ నీదురా మమత మాసి పోదురా ….. 2 మధురమైన భాధ రా మరపు రాదు రా , రాజ శేకరా….
కాని దాన కానురా కనులనయిన కానరా …… 2 జాగు చేయ నీలర వేగ రావదేలరా జాగు చేయ నీలర వేగ రావదేలరా చేర రారా.. చేర రారా... చేర రారా… _________________________________
Madana ManoHara Sundara naari, Madhura DarasmiTa nayana chakori... Mandha gamana Jita raaja maraaLii, naatya mayurii.... Anaarkalii...., Anaarkalii....., Anaarkalii.... Wah wa....
Aa..aa..aa.. Aaaa..aaa....aa
Raaja shekara neepy moju theera ledura raaja saana elara …… raaja shekara
Manasu niluva needura mamatha maasi podhura ….. 2 madhuramyna bhadha raa marapu raadu raa Raaja shekaraa….
Kaani daana kaanura kanulanayina kaanara ….. 2 jaagu cheya neelara vega ravadhelara jaagu cheya neelara vega ravadhelara Chera raara chera raara chera raara
( под катом видео ) | comments: Оставить комментарий  |
| Originally posted by aloxa_ua at МК-ЛифПереношу сюда МК из старого журнала. Когда выкладывала лиф платья не думала что он будет так популярен и будет такое кол-во вопросов. Сегоднешнее утро я посятила тому чтоб показать мастер-класс по лифу связанному бисером. ( Читать дальше... )
| comments: 2 комментария || Оставить комментарий  |
![[icon]](http://l-userpic.livejournal.com/99533455/5979349) |
Asylum
|
|